<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Badisch Archive - Thomas Liebscher</title>
	<atom:link href="https://thomas-liebscher.de/tag/badisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thomas-liebscher.de/tag/badisch/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jan 2026 18:42:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Eine halbe Stunde Gespräch bei Kraichgau-TV</title>
		<link>https://thomas-liebscher.de/eine-halbe-stunde-gespraech-bei-kraichgau-tv/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Thomas Liebscher]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2026 18:41:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Badisch]]></category>
		<category><![CDATA[Bruchsal]]></category>
		<category><![CDATA[Dialekt]]></category>
		<category><![CDATA[Kraichgau]]></category>
		<category><![CDATA[KraichgauTV]]></category>
		<category><![CDATA[Landfunker]]></category>
		<category><![CDATA[Mundart]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thomas-liebscher.de/?p=1545</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ein halbstündiges Gespräch mit mir ist iseit Dezember 2025 bei KraichgauTV zu finden. Es ging um das Badisch-Buch, den örtlichen Dialekt, die Sprachheimat und vieles mehr.</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/eine-halbe-stunde-gespraech-bei-kraichgau-tv/">Eine halbe Stunde Gespräch bei Kraichgau-TV</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<section  class='av_textblock_section av-mjwvedk9-371f090968052b03add67b05b84f4a93 '   itemscope="itemscope" itemtype="https://schema.org/BlogPosting" itemprop="blogPost" ><div class='avia_textblock'  itemprop="text" ><h1>So geht Mundart Badisch</h1>
</div></section>
<div class='flex_column_table av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5 sc-av_one_half av-equal-height-column-flextable'>
<style type="text/css" data-created_by="avia_inline_auto" id="style-css-av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5">
#top .flex_column_table.av-equal-height-column-flextable.av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5{
margin-top:10px;
margin-bottom:0px;
}
.flex_column.av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5{
width:49.5%;
margin-left:0;
padding:10px 10px 5px 10px;
background-color:#f5f5f5;
}
#top .flex_column_table.av-equal-height-column-flextable.av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5 .av-flex-placeholder{
width:1%;
}
</style>
<div  class='flex_column av-2sgadl-63c72bf78eecbbd2cb92b39c95c629f5 av_one_half  avia-builder-el-1  el_after_av_textblock  el_before_av_one_half  first flex_column_table_cell av-equal-height-column av-align-top  column-top-margin'     ><section  class='av_textblock_section av-mjx09r8z-fd2fce5883afedea1bd13e82f0c066ae '   itemscope="itemscope" itemtype="https://schema.org/BlogPosting" itemprop="blogPost" ><div class='avia_textblock'  itemprop="text" ><h2>Gespräch bei Kraichgau TV</h2>
<p>Kraichgau TV hat mich eingeladen, um über das Buch „So geht Mundart Badisch“ zu sprechen. Regelmäßig bittet der regionale Sender Frauen und Männer aus Politik, Wirtschaft, Kultur oder Ehrenamt ins Bruchsaler Studio.</p>
<p>Die halbstündigen Interviews werden nach einiger Zeit online veröffentlicht. Gastgeber und Moderator Ulrich Konrad hatte selbst Freude am Thema Mundart und argumentierte ausführlich. Später wurde der Austausch intensiver. So ging es hin und her mit meinen Erläuterungen zum Buch, über den Kraichgauer Dialekt und andere, über den Verein Sprachheimat oder über manche regionale Besonderheit.  <a href="https://landfunker.de/so-geht-mundart-thomas-liebscher-ueber-dialekt-heimatgefuehl-und-die-kunst-des-badischen/" target="_blank" rel="noopener">Die Vorschau des Senders.</a></p>
</div></section></div><div class='av-flex-placeholder'></div>
<style type="text/css" data-created_by="avia_inline_auto" id="style-css-av-2ghou1-12bfb4d6f9161c61dad4d83e67c8e84c">
#top .flex_column_table.av-equal-height-column-flextable.av-2ghou1-12bfb4d6f9161c61dad4d83e67c8e84c{
margin-top:10px;
margin-bottom:0px;
}
.flex_column.av-2ghou1-12bfb4d6f9161c61dad4d83e67c8e84c{
width:49.5%;
margin-left:0;
}
#top .flex_column_table.av-equal-height-column-flextable.av-2ghou1-12bfb4d6f9161c61dad4d83e67c8e84c .av-flex-placeholder{
width:1%;
}
</style>
<div  class='flex_column av-2ghou1-12bfb4d6f9161c61dad4d83e67c8e84c av_one_half  avia-builder-el-3  el_after_av_one_half  avia-builder-el-last  flex_column_table_cell av-equal-height-column av-align-top  column-top-margin'     ></div></div><!--close column table wrapper. Autoclose: 1 --></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/eine-halbe-stunde-gespraech-bei-kraichgau-tv/">Eine halbe Stunde Gespräch bei Kraichgau-TV</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mein Übersetzen in die Mundart (1)</title>
		<link>https://thomas-liebscher.de/mein-uebersetzen-in-die-mundart/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Thomas Liebscher]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2025 08:31:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Aus der Werkstatt]]></category>
		<category><![CDATA[Badisch]]></category>
		<category><![CDATA[Mundart]]></category>
		<category><![CDATA[One Note Samba]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thomas-liebscher.de/?p=1437</guid>

					<description><![CDATA[<p>Beliebte Geschichten, Gedichte oder Liedtexte in Mundart übersetzen. Wie es zur Übersetzung des Jazz-Klassiker, dem „One Note Samba“ von Antônio Carlos Jobim und Newton Mendonca in die badische Mundart gekommen ist.</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/mein-uebersetzen-in-die-mundart/">Mein Übersetzen in die Mundart (1)</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<section  class='av_textblock_section av-mifp17v3-9e5263c19d3c0a4d63142dd415270f5f '   itemscope="itemscope" itemtype="https://schema.org/BlogPosting" itemprop="blogPost" ><div class='avia_textblock'  itemprop="text" ><h1>Mein Übersetzen in die Mundart (1)</h1>
<p>Es gibt vom „Kleinen Prinzen“ sehr viele Übertragungen auch in Mundarten. Ebenso beliebt als Vorlage ist der „Struwwelpeter“. Dabei können literarischen Möglichkeiten von Dialekt anhand berühmter Vorbilder geübt werden. Entsprechungen zu Hochsprache werden gesucht und neue Reime gefunden.</p>
<p>Wenn ich in meinen Dialekt übersetzte, dann war es bisher aus fremden Sprachen und nicht aus standarddeutschen Texten. Ich brauche zudem einen persönlichen oder motivischen Bezug zum Original. Oder ich bemerke, dass es meines Wissens keine standarddeutsche Fassung gibt.</p>
<p>Das war der Fall bei einem von mir geschätzten Jazz-Klassiker, dem „One Note Samba“.</p>
<p>Ich hatte schnell das Gefühl, dass es möglich war, den portugiesischen Text und vor allem die englische Übertragung in eine sinngemäße und sogar singbare Version in Mundart zu verwandeln.</p>
<p><strong>Hier also mein Oin Ton Samba</strong></p>
<p><em>Des isch blos en kloine Samba,</em><br />
<em> der sich nur um oin Ton dreht.</em><br />
<em> Die negschte Tön sin unvermeidlich,</em><br />
<em> wenn nur mol der erschte steht.</em><br />
<em> Schun der zweite isch nur Trittbrettfahrer</em><br />
<em> in dem scheene Lied,</em><br />
<em> so wie jeder mich die ganze Zeit</em><br />
<em> nur mit dir zamme sieht.</em></p>
<p><em>Refrain:</em><br />
<em> S gibt so viele Leit die schwetze, schwetze, schwetze &#8211;</em><br />
<em> lauter Bledsin, nix als Bledsin.</em><br />
<em> So viel Tön hab ich verkrampft probiert un doch ball gmerkt,</em><br />
<em> dass des zu viel sin, viel zu viel sin.</em></p>
<p><em>Deshalb bleib ich bei dem erschte Ton</em><br />
<em> un nadierlich a bei dir.</em><br />
<em> Denn im erschte Ton steckt alles,</em><br />
<em> was do leeft mit dir un mir.</em><br />
<em> Was soll der Salat aus Note</em><br />
<em> wie dem E und F und G?</em><br />
<em> Nem halt glei den erschte Ton,</em><br />
<em> denn der isch wirklich meh wie schee.</em></p>
<p><em>S gibt so viele Leit die schwetze, schwetze, schwetze &#8211;</em><br />
<em> lauter Bledsin, nix als Bledsin.</em><br />
<em> So viel Tön hab ich verkrampft probiert un doch ball gmerkt,</em><br />
<em> dass des zu viel sin, viel zu viel sin.</em></p>
<p><strong>Übertragung des Bossa Nova</strong></p>
<p>„Samba de Uma Nota So“ und &#8222;One Note Samba&#8220; von Carlos Jobim und Newton Mendonca.</p>
<p>Original portugiesisch. Die Übertragung in Mundart orientiert sich an der englischen Fassung.</p>
<p>Ein zweites Beispiel folgt in einem der weiteren Blogs.</p>
<p>Zurück zur <a href="https://thomas-liebscher.de/blog/">Themenübersicht</a></p>
</div></section>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/mein-uebersetzen-in-die-mundart/">Mein Übersetzen in die Mundart (1)</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Wie hängen Heimatgefühl und Sprache zusammen?</title>
		<link>https://thomas-liebscher.de/titel-lorem-ipsum/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Thomas Liebscher]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2025 13:19:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fundsache]]></category>
		<category><![CDATA[Badisch]]></category>
		<category><![CDATA[Heimatgefühl]]></category>
		<category><![CDATA[regional]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://thomas-liebscher.de/?p=1434</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Wissenschaftler des Leibniz-Instituts für deutsche Sprache in Mannheim, Dr. Ralf Knöbl, benennt die Sprache als ein zentrales Mittel der Identitätskonstitution. Sie dient einerseits als Abgrenzung andererseits auch als verbindendes Element einer Gemeinschaft.</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/titel-lorem-ipsum/">Wie hängen Heimatgefühl und Sprache zusammen?</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<section  class='av_textblock_section av-mi5of4ln-fc9324942ee490cbe007cfad8ce8c0a9 '   itemscope="itemscope" itemtype="https://schema.org/BlogPosting" itemprop="blogPost" ><div class='avia_textblock'  itemprop="text" ><h1>Wie hängen Heimatgefühl und Sprache zusammen?</h1>
<p>Ein Wissenschaftler des Leibniz-Instituts für deutsche Sprache in Mannheim kam am 12. November ausführlich in der „Schwetzinger Zeitung“, in einer Beilage „Heimat“ zu Wort.</p>
<p>Ralf Knöbl erklärte die Abstufungen zwischen Basisdialekt (Mundart), Regiolekt und Standardsprache, (die meist aber selbst mit regionalen Besonderheiten daherkommt. Als mundartlich wird inzwischen auch der Regiolekt, mit Anlehnungen an die Umgangssprache aufgefasst. Knöbl wies darauf hin, dass der Dialekt „Kurpfälzisch“ wissenschaftlich als „Rheinfränkisch“ bezeichnet wird. Was die Sprecher aber nicht stören soll, wenn sie ihr „Kurpfälzisch“ betonen.</p>
<p>Auf die Frage „Wie hängen Heimatgefühl und Sprache zusammen?“ antwortete Knöbl:</p>
<p>„Sehr eng. Sprache ist ein zentrales Mittel der Identitätskonstitution. Man grenzt sich sprachlich einerseits ab und stellt andererseits Gemeinschaft her.“ Mit Heimatverbundenheit und in lokaler Gemeinschaft werde dialektal oder regional gesprochen. Oder diese Menschen können je nach Situation wechseln zwischen den Sprachformen.</p>
<p>Genau diese Sprachflexibilität kennzeichnet Autoren wie mich und viele andere in der aktuellen Mundartszene.</p>
<p>Ralf Knöbl schrieb seine Doktorarbeit 2009 über &#8222;Dialekt &#8211; Standard &#8211; Variation. Formen und Funktionen von Sprachvariation in einer mittelschwäbischen Schulklasse.&#8220;</p>
<p>Zurück zur <a href="https://thomas-liebscher.de/blog/">Themenübersicht</a></p>
</div></section>
<p>Der Beitrag <a href="https://thomas-liebscher.de/titel-lorem-ipsum/">Wie hängen Heimatgefühl und Sprache zusammen?</a> erschien zuerst auf <a href="https://thomas-liebscher.de">Thomas Liebscher</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
